24. travanj 2018. | Autor: min kulture

Torjancu nagrada za prevođilaštvo

Varaždinski redatelj, dramski umjetnik Dubravko Torjanec primio je u ponedjeljak u Zagrebu nagradu „Iso Velikanović“ za najbolja ostvarenja u području prevodilaštva. 

Na svečanosti u Hrvatskom državnom arhivu nagradu mu je uručila ministrica kulture dr.sc. Nina Obuljen Koržinek, a među prvima čestitala mu je zamjenica varaždinskog gradonačelnika Sandra Malenica koja je prisutvovala svečanosti.

Dubravko Torjanac godišnju je nagradu, prema mišljenju Odbora, zavrijedio vrsnim prijevodom djela Brod luđaka autora Sebastiana Branta.
Brantov Brod luđaka slovi kao najuspješnija njemačka knjiga prije reformacije. Prvi prijevod bio je onaj latinski iz 1497. godine, po kojemu su nastali brojni prijevodi na žive jezike.

   „Prevoditelji su najgori i najbolji čitači, prevoditelji su užasno zadrti čitači, prevoditelji su turistički vodiči kroz neotkrivene teritorije, prevoditelji su još štošta – ali danas želim reći nešto ključno o prevoditeljima, a to je da bez prevoditelja ne bi bilo svjetske književnosti“, poručio je laureat Dubravko Torjanac, zahvalivši Ministarstvu kulture i članovima odbora na dodjeli ove važne nagrade.